Booking.com

Как иностранцы воспринимают русскую речь

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Валерия Пиффари.

Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.

Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)

Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)

Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)

Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)

Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого масте может вылепить все, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)

Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)

Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)

США:
Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)

Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)

Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)

Германия:
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)

Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)

Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)

источник

Изображение пользователя nikitik.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Самый красивый язык мира,и самый богатый.

Изображение пользователя вован1.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Австралийский   Великобританский   (Голландский все знают что специфический акцент пиндосного образовался от влияния на английский - голландского. С его горячей картошкой во рту. Нюй-Йорк поначалу назывался Нью-Амстердам)   (Испанский а давай поприкалываемся над итальянским!)   Монгольский:   Ненецкий (классика)   Французский (Ррр! Р-р-р! :)
  Чешский:
+   Шотландский:
Изображение пользователя Vinny.
Почетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

И, кстати, на мой взгляд, текстик весьма гитлерско-декламаторский:

Шлафе, майн принцхен! Эс руун
Шлэфхен унд фёгельхен нун.
Гартен унд визе ферштуммт,
Аух нихьт дас бинхен меер зуммт;
Луна мит зильбернем шайн
Гуккет цум фенстер херайн.
Шлафе байм зильбернен шайн,
Шлафе, майн принцхен, шлаф айн!

Ну Ёшкин кот!!!

Изображение пользователя Vinny.
Почетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

О! "Зеленоглазое такси" по-немецки в стиле "Раммштайн" уже слышали, теперь надо колыбельную перепеть. Вот только слова в ролике значительно отличаются от написанных выше.

Ну Ёшкин кот!!!

Изображение пользователя комсомолец.
Почетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Круто. Спасибо.
Буду теперь именно так колыбельные читать.

Отцвела в тени казарм наша молодость
На едином проспиртованном выдохе,
И я понял - чтоб иметь право голоса
Надо либо умереть либо выехать...

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

комсомолец пишет:

Если уж речь зашла обо всех языках, то поделюсь и я своей заветной мечтой:
Давно хочу найти текст колыбельной "Спи, моя радость, усни" на языке оригинала.
И прочитать, как Гитлер с трибуны.

Подпевай!

Schlafe, mein Prinzchen! Es ruhn
Schäfchen und Vögelchen nun.
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht das Bienchen mehr summt;
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein.
Schlafe beim silbernen Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!

Auch in dem Schlosse schon liegt
Alles in Schlummer gewiegt;
Reget kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer.
Nur in der Zofe Gemach
Tönet ein schmelzendes Ach.
Was für ein Ach mag das sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!

Wer ist beglückter als du?
Nichts als Vergnügen und Ruh!
Spielwerk und Zucker vollauf
Und noch Karessen im Kauf1
Alles besorgt und bereit,
Daß nur mein Prinzchen nicht schreit!
Was wird das künftig erst sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!

Friedrich Wilhelm Gotter, 1746-1797

Изображение пользователя комсомолец.
Почетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Если уж речь зашла обо всех языках, то поделюсь и я своей заветной мечтой:
Давно хочу найти текст колыбельной "Спи, моя радость, усни" на языке оригинала.
И прочитать, как Гитлер с трибуны.

Отцвела в тени казарм наша молодость
На едином проспиртованном выдохе,
И я понял - чтоб иметь право голоса
Надо либо умереть либо выехать...

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

А мне все языки нравятся, но французский и немецкий просто мечтаю выучить.

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Ради интереса прочитал все.

Kwiatek пишет:
Думаю, что голландец более компетентен в конопле..

Kwiatek пишет:
Если просто говорят - иногда кажется, что говорят с лягушкой во ртуlaugh

...

на слогах, простите, "жру-сру" angelпоняла, что французский язык не для меня.

Kwiatek пишет:
На нем только заключать договоры.

...

И это "зе" с языком между зубами -  это что-то.

Kwiatek пишет:
Немецкий. Похож на лай собаки.

Один негатив. Позитивного, кроме польского (и то польский 50/50) и грузинского вообще нет...

Изображение пользователя Vinny.
Почетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Когда я слышу голландскую речь, мне представляется в сисю укуренный француз, который никак не может определиться, на каком языке он хочет говорить - на английском или на немецком.

Ну Ёшкин кот!!!

Изображение пользователя Kwiatek.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Хорошо. Послушала только что голландский - пожалуй, утащу мнение новозеландского пенсионера о русском и применю его к этому языкуheart Также, в принципе не понимаю, как о языке, на котором творил Пушкин, может судить голландец. Думаю, что голландец более компетентен в конопле..

Французский. Французский очень красив , если на нем петь. Если просто говорят - иногда кажется, что говорят с лягушкой во ртуlaugh Хотела выучить его, и мало того, что не поняла, как у них из 8 букв получается 4 звука, так еще и открыла самоучитель, начала читать слоги, на слогах, простите, "жру-сру" angelпоняла, что французский язык не для меня.

Английский. На нем только заключать договоры. Недавно переписывалась с итальянкой, на английском, и поняла, что многое, что хочу выразить ей, на английском выразить просто невозможно. И это "зе" с языком между зубами -  это что-то.

К тому же, в школе за 11 лет выработали устойчивый иммунитет к нему. Так бывает всегда, когда заставляют учить то, что неинтересно и неприятно. Всегда удивлялась, почему мы должны учить их язык, а они и двух слов на русском не знают.

Немецкий. Похож на лай собаки. Я бы на месте Альбертины поостереглась называть русский "набором неприятных на слух звуков", особенно в сравнении со своим языком.

США: Опять же, язык между зубами, плюс ко всему, "э-э-э-э" через слово.

Польский язык. Многим он не нравится из-за обилия шипящих звуков, для меня же он - услада для ушей. Особенно озвученный бархатным баритоном Богуслава Линды в польских фильмах. Учу его уже достаточно долго, при этом, нравится сам процесс изучения.

Грузинский. Немного грубоват, но и он по-своему красив. Найдете песни "СамИ далИ" и "Цоцхали" - послушайте, не пожалеете.

Таково мое мнение о иностранных языках.

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Kwiatek пишет:

Мне, например, есть что сказать.

Говорите :)

Плохо что итальянцы именно так русский язык воспринимают.

Изображение пользователя Kwiatek.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Статья интересна тем, что за каждую нацию в ней отвечает только один человек, выражая свое субъективное мнение. Почему бы не опросить тогда русскоговорящих людей по поводу других языков?

Мне, например, есть что сказать.

Изображение пользователя Kwiatek.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Теперь у меня Новая Зеландия, благодаря вашей статье, будет ассоциироваться с ртом, наполненным тем, что упомянул тот достопочтенный пенсионер . Наверное, составителям статьи надо было всё же включить в статью мнение трудоспособного члена новозеландского обществаheart

 

Изображение пользователя Lenok_87.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

мнe понравилось как выразился итальянeц сразу можно прeдставить дeвушку которая это говорит

Изображение пользователя Kwiatek.

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

"Новая Зеландия" - это что?

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Valeria пишет:

Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)

И правда,когда долго не слушаю русское тв, интонации русских ведущих,актеров-женщин кажутся по детски мягкими,по сравнению с стврдыми почти агрессивными интонациями итальянок, особенно неаполитанок.

Изображение пользователя vadata.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Жестоко же расправились товарищи-иностранцы с нашими представлениями о мелодичности и красоте "великого и могучего"..Ответ монгола мне понравился

Изображение пользователя AnastasiaK.
Заслуженный участникПочетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Valeria пишет:

Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)

ПАЧИМУ?

На Родине твои поступки - это лицо твоей Семьи, а за ее пределами - они лицо твоего Народа...

Изображение пользователя tatisiri.
Почетный участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

а вот болгарский мнe кажeтся твeрдым языком,в котором нeт гласных. Русский нравится за многообразиesmiley

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь

Прикольно :)

В Финляндии, когда услышал финский, в котором вообще ни одного знакомого слова, осознал на сколько русский язык "понятен" для окружающих.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии